伊朗最高领袖的一名警务代表3月30日要求伊朗政府释放被扣押的英国女水兵费伊·特尼。同日,伊朗驻英国使馆公布特尼的第三封信。但英国专家分析信件内容和措辞后认为,包括前两封信,这些信均不是出自特尼之手,而是伊朗方面炮制。
第三封信
3月30日,伊朗驻英使馆公布特尼的第三封信。在这封据称3月27日写给全体英国民众的信中,特尼批评英美两国政府干预他国政治,要求英国从伊拉克撤军。
这封信的题头为“致英国民众”,信中写道:“作为派驻伊拉克的英国士兵,我成为布什和布莱尔政府干涉政策的牺牲品。”与前两封信一样,信中同样为进入伊朗水域道歉,并说英国被扣士兵得到伊方妥善照顾。
英方怀疑
伊朗方面已接连公布特尼写回英国的3封书信,分别写给家人、议会和民众。这三封信成为外界关注焦点之一,也受到英国国内高度关注。但英国专家分析信件措辞后认为,这些信件很可能由伊朗方面炮制,并非出自特尼之手。
牛津大学教授霍尔斯说,从这三封信的遣词用句看,写信人的母语显然不是英语而是波斯语。霍尔斯说:“写信人母语不是英语,且文法受美式英语影响……肯定不是特尼。”霍尔斯说,信中存在三个疑点。
疑点一,信中把伊拉克“阿布格里卜监狱”拼成“Abo Ghrayb”,而不是像大多数英文媒体那样拼写为“Abu Ghraib”。霍尔斯说,一般波斯文翻译容易这么拼写。
疑点二,三封信都用了4个相同的形容词——“人道的、富有同情心的、好客的和友好的”,以形容伊方对被扣水兵的照顾。霍尔斯怀疑,这是伊方拟好的宣传口径。
疑点三,特尼第二封信的收信人为“英国议会下院代表”,而英国人一般称呼他们为议会成员。
“这些英文非常、非常生涩。”霍尔斯说。
胁迫为之?
除文法不通外,英方专家还认为,信件内容过于政治化,显然是伊朗方面强迫特尼照搬伊方事先拟好的文稿。
专家说,三封信中除第一封写给特尼家人的信中说盼望与女儿团圆外,后两封信几乎完全关注英国国内外事务,根本不像“家书”。
伦敦心理学院教授西蒙·迈耶森说,这些话显然出自伊朗政府,特尼不过是被迫这么写。迈耶森说,三封信除政治意味过浓外,处处洋溢着扣押英军水兵后的得意心理。“这肯定是特尼按伊方要求写成,她自己绝对不可能这么说。”迈耶森说。
(耿学鹏 新华社特稿)
伊朗外交官:
伊拟审英国水兵
新华社专电 伊朗国家通讯社网站3月31日报道,伊朗驻俄罗斯大使安萨里3月30日说,伊朗将以涉嫌触犯国际法罪名审判伊方扣押的15名英国水兵。
安萨里在接受电视台采访时说,伊朗已针对被扣英国水兵展开司法调查。“如果我们掌握足够的犯罪证据,他们将受到审判。”伊朗伊斯兰共和国通讯社援引安萨里的话说。