一项最新研究称,英国女王伊丽莎白二世目前不再操着一口高贵的“女王英语”对外发表讲话,而是逐渐具备了更多“社会阶层相对较低者”的口音——也就是所谓的“河口英语”(即伦敦音)。在英国,由于不同地域口音不同,英国人可以依据一个人的口音迅速辨认出对方的成长地乃至社会阶层。英国女王伊丽莎白二世过去的口音类似牛津腔,是英国上流社会所说的“标准英语”。上述结论刊登在最新一期英国《语音学杂志》上。
德国慕尼黑大学语言学家哈林顿研究了伊丽莎白二世即位起50年来历次圣诞演说中的元音发音,结果发现,女王目前所讲英语的口音接近居住在英国南部的普通中层民众,并且同当地一些电台播音员的发音颇为类似。从1977年开始,语言学家发现女王的元音发音出现了细微改变,并且在20世纪80至90年代日益明显。到2005年,女王原来那清晰、贵族式的发音已明显消失。研究人员指出,英国女王的发音变化相当缓慢,经历了很长时间演化才形成了现在的风格。此外,女王并非有意调整自己的口音,整个社会力量的变革很可能是引起女王乃至英国社会口音变化的潜移默化原因。毕竟,女王的英语受伦敦腔影响而发音改变,在50年前简直是一件不可想像的事。
20世纪50年代,英国人社会等级观念较重,不同口音代表不同阶层的人。而在60至70年代间,英国进行一些社会改革,社会阶层差别才变得不那么明显。尽管伊丽莎白二世现在的发音倾向于东南部普通民众的发音,但距离“纯正”的伦敦腔,还有很长一段距离。尽管女王本人可能尚未意识到自己的发音已有所变化,但她老人家曾多次提到王室一些年轻成员的口音变化。据说,女王对自己王室成员口音伦敦化趋势“完全持中立态度”,任其自由发展。
摘自《看世界》