1900年,庚子年。慈禧太后受一伙守旧派大臣的撺掇,盲信义和团“刀枪不入”,贸然向列强宣战,为八国联军大举入侵提供了借口。
太常寺少卿张亨嘉对守旧派的恃势蛮横极其反感,遂挺身而出,直面慈禧,滔滔不绝地讲说了一番。张亨嘉是福州人,只会说闽语,慈禧听得云里雾里,问袁昶:“他说什么?”
太常寺卿袁昶使用官话,对张亨嘉所述作了翻译。慈禧脸色铁青,沉声再问袁昶:“这究竟是他的意思,还是你的意思?”袁昶瞧着来势凶险,为了保护张亨嘉,昂然回答:“他的意思,就是微臣的意思!”
慈禧怒不可遏,喝令把袁昶打入大牢,旋即以“任意妄奏,语涉离间”等莫须有罪名横加诛杀。
袁昶遇害,背景深远,但最浅层的诱因,乃是翻译——慈禧听不懂方言是事实,但她以此为借口,诬陷袁昶利用翻译而“妄奏”。
君主听不懂臣僚的方言,世代寻常事,雍正就深受困扰。
却说清朝定都北京,官场的通用语言是“官话”——糅合了蒙古语和满语元素的北京土话。相对于官话,最独特的方言大概是闽语和粤语。为解决难题,雍正郑重其事颁布《谕闽、广正乡音》旨令,要求在福建、广东设立“正音书院”,对这两省应试士子进行官话培训。
但透过“张亨嘉个案”观之,该旨谕实施近两百年,效果却不尽如人意。
跟张亨嘉形成鲜明对照的是林则徐。林则徐也是福州人,当道光皇帝物色他为查禁鸦片钦差大臣以后,召他进京,君臣俩密谈八次,直至透彻理解林则徐全套方案,道光方才放心任命。
磋商顶级军机,岂可倚赖翻译?林则徐必定畅晓官话!但另一方面,林则徐历任江苏巡抚、湖广总督、两广总督、陕甘总督、云贵总督,还曾被流放新疆,其间指导维吾尔族百姓兴修坎儿井……他不可能懂得诸种方言,遇事须请翻译。
各操方言的古人互相沟通,亦如今人,要么学讲该段历史时期的“普通话”,要么劳烦翻译。倘若两种方式都“有计”,唯有自己随缘“执生”。
摘自《羊城晚报》