阴影
阴影 阴影
第05版:综合新闻 上一版3  4下一版
错别字繁体字不规范字频现街头
男子施暴被咬伤
女子医院擒色狼
街头摆摊 工作难找
又到汛期 黄河边紧急备战
图片新闻
      
返回主页 | 郑州日报 | 版面导航 |      
下一篇4      【打印】  
错别字繁体字不规范字频现街头
别字大行其道外文使用不规范牌匾用字亟待管理

市民呼吁规范牌匾文字

本报讯(记者 裴其娟 实习生 杜薇薇 文 李利强 图)“發展的‘發’和頭髮的‘髮’不分,學府的‘學’上半部分写错了。”昨日,热心市民王发星给记者打来电话说,郑州街头的文字亟待规范。记者遂进行了现场采访,发现多处乱用繁体字、错别字的现象,有的令人啼笑皆非。

繁体字写错

根据王先生提供的线索,记者在大学路郑大东门斜对面一处名为“学府花园”的住宅小区看到,“学”、“园”均用繁体字书写,但两个繁体字都写错了,难道偌大一个小区,就一直没人察觉这错误吗?

简繁混用,滥用繁体字的现象在街头屡屡见到。在我市的各条商业街道,几乎都可以发现繁体字的身影。在友爱路路北60余家商铺中,使用繁体字的就多达6家。有些商铺在使用繁体字的过程中,还会写出错字、别字,如混淆發展的“發”和頭髮的“髮”,把化妆的“妝”写成“粧”等。

别字大行其道

在文化宫路上“腾龙制作标牌”店,店面招牌上写着“画扁”的业务,令记者一头雾水,进店询问得知,此“扁”应为“匾”。经记者询问,店主才发现自己用了别字。在银基商贸城的一家成衣店,赫然喷着“山青(清)水秀”的字样。在嵩山北路的“阿龙标榜”发型设计中心的门匾上写着“名师主理、标榜在现”,经查字典,只发现有“在线”、“再现”,不知在现为何意。

外文使用不规范

中外文字混杂似乎成为门头店招的一种时尚,如“魅平淡の族”、“一飞の那里”等,“の”在日文中一般表示“的”、“之”的意思,若按此理解,这些店名语意混乱,不知所云。

还有的店招仅有外文而无中文字符,这在一些专门出售外国品牌的商店比较常见,如“water polo”、“mine”、“rain”等。

牌匾用字亟待管理

“中国是个文明古国,郑州是个开放的城市,考虑到华人华侨的需要,街头用字使用繁体字并无不当。”王老先生表示,但是,用繁体字一定要准确,否则误导学龄儿童,影响城市形象。

“街头牌匾和广告中错别字这么多,实在丢中国人的脸。”王老先生建议,“正值创建全国文明城市之机,政府应当像重视霓虹灯缺文少字一样重视门头店招上的不规范用字和错别字,由文化部门加强监管,及时纠正错别字。”

下一篇4       
版权声明 @ 中原网 网站版权所有