![]() |
第04版:要闻国际 | 上一版3 4下一版 | ![]() |
|
||||||||||||||||||||
|
||||||
曼德拉追悼会“冒牌”翻译 自辩“突发精神分裂”所致 据新华社电 一名在南非前总统纳尔逊·曼德拉追悼会被指为“冒牌”翻译的手语者12月12日接受媒体采访,自称手语翻译水平一流,但可能在追悼会上精神分裂症发作,引发误会。 现年34岁的塔姆桑加·扬奇接受南非《星报》采访时说,他当时头脑中听到声音,产生幻觉,导致手语翻译出现问题。“我无能为力,独自陷入危险境地,试图控制自己。”扬奇说,“我非常抱歉。” 他说,不清楚症状突发原因,但已在接受治疗。 扬奇为能在曼德拉的追悼会上担任手语翻译感到荣幸,自称手语水平一流,受雇于南非执政党非洲人国民大会聘请的翻译公司。 10日中午,数万名南非民众与多国领导人一道,聚集在约翰内斯堡足球城体育场内,共同悼念曼德拉。美国总统贝拉克·奥巴马等几名重要人物发言、致悼词时,一名坐在台上的男子不断用手比画。而南非聋人联合会说,他的手势没有任何意义。 |
3上一篇 下一篇4 |
版权声明 @ 中原网 网站版权所有 |