第11版:郑风 上一版3  4下一版
连 载
新书架
名人轶事
郑州地理
绿城杂俎
域外见闻
文史杂谈
散文
lh42117
lh42128
      
返回主页 | 郑州日报 | 版面导航 | 郑州晚报      
上一期  下一期
绿城杂俎

“你”和“您”

一 叶

“您”是谁?“您”是“我”与“他”都可拥有的第二人称代词。

在人际交往中,无论与人交谈或通信,大约都少不了“您”。许多友人的文字往来中,我就每每爱称人以“您”。有人可能会提出质疑:对尊长这么称呼理所当然,对“小字辈”也这么称呼,是不是“谦虚”过分了?甚至是不是有“媚俗”之嫌?

与人交往,即使是对“小字辈”称“您”,既不是刻意“谦虚”,也并非一味“媚俗”,而是社会日益进步,人类日趋文明的表现。

远古时,指代第二人称不是“你”,更不是“您”,而是“尔”。《辞源》在“尔”字条注的是“你”、“汝”,并列举“尔汝一声也转”,将其释为泛指任何人。但封建帝王自称“朕即国家”,百姓是“草民”,称人为“尔”,称臣民为“尔等”,是不把人当人的,含轻视之意。《孟子·尽心下》称“人能充无受尔汝之实,无所往而不为义也”,朱熹注为“盖尔汝,人所轻贱之称”。《魏书·陈奇传》说“尝众辱奇,或尔汝之,或指为小人”,以后的“尔虞我诈”、“尔曹身与名俱灭,不废江河万古流”,都是将“尔”贬代第二人称。

“你”的出现,是在古小说、传统戏曲中见到的,实乃一种进步。拭目瞧瞧:“尔”没有“人”字旁,连对人的称呼都没有人,岂不是对人的不尊重,甚至是对人的亵渎和践踏?在生产和经济生活中,常犯“见物不见人”的毛病,恐怕就与这“尔”的遗风有关。“你”则不然,比“尔”更人性化,“尔”中可见“人”,这就体现了“以人为本”。

我爱“您”,是深感“您”又比“你”更进了一步:在“尔”中有“人”还有“心”。诚然,对平辈和晚辈以及部属称“你”并非不可,亦无可非议,但称一声“您”,则多给了对方一颗“心”。

“你”和“您”,差别虽小,但可“窥斑知豹”。称对方一声“您”,可使人如沐春风,心情舒畅,从而融洽气氛,使人得到尊重,也使自己受到尊重。然而,也有人自视甚高,居高临下,面对别人甭说从不称“您”,连“你”的称呼也十分吝啬,稍好时尚能直呼其名,“目中无人”时则把人当作驯服的工具,舍弃了人称代词,只有“走”、“去”、“拿来”之类的命令语,甚至“出口成脏”,骂人以猪狗。

我爱“您”,还因为“您”的称呼很特别:称一人为“您”,两人为“您俩”,三人为“您仨”,但如“事不过三”似的,三人以上就不能加助词“们”,这就愈加显得“您”之可亲、可敬、可贵了。

3上一篇  下一篇4       
版权声明 @ 中原网 网站版权所有