第11版:郑风 上一版3  4下一版
连 载
郑人买履
黄河沙垒 高辉 摄影
兰州炸百合
柴火味
唐朝流行起绰号
《低吟的荒野》
古国伟 书法
      
返回主页 | 郑州日报 | 版面导航 | 郑州晚报      
上一期  下一期
《低吟的荒野》

张 莹

今年11月28日,在首届呀诺达生态文学奖颁奖典礼上,首都经济贸易大学程虹教授的《低吟的荒野》(译著)获得呀诺达生态文学奖。程虹教授将此次获奖奖金10万元全部捐献给首都经济贸易大学图书馆“美国生态文学书库”。 呀诺达生态文学奖是中国目前具有最高荣誉的生态文学奖项之一。

《低吟的荒野》是美国自然文学的经典之作,其作者西格德·F.奥尔森(Sigurd F.Olson,1899—1982)不仅是美国自然文学的最高奖项——约翰·巴勒斯奖章(the John Burroughs Medal)的获得者,而且是唯一获得四项美国最具影响力的民间自然资源保护组织奖项的人。此书的开篇就给人以视觉及听觉上的享受:“与低吟的荒野息息相关的是湖畔潜鸟的呼唤,夜幕中的北极光,以及苏必利尔湖(Lake Superior)西北那片广袤沉静的大地。”而最初激励作者去聆听荒野的是儿时那如泣如诉的雾号及湖泊上来往船只低沉的汽笛,那声音不仅成为他童年之梦的一部分,也成为日后他将低吟的荒野呈现在人们面前的人生追求。

美国自然文学经典译丛收入四部美国自然文学的经典之作,也是四位著名作家的代表作。《低吟的荒野》是其中之一,另三部是《醒来的森林》 《遥远的房屋》《心灵的慰藉》。

这四部书被公认为是美国自然文学的经典之作,也是四位作家的代表作,在美国自然文学中颇有影响,并被收入美国的权威性文选及高校文学教材之中。

四部作品由研究美国自然文学的学者程虹教授一人翻译。译者从事美国自然文学领域的研究已逾十年。在出版了专著《寻归荒野》(三联书店2000年,2011年修订版)之后,她把精力转向译介美国自然文学经典作品,从2002年到2011年,她以两三年磨一本的慢工,翻译了这四部作品,辑成“美国自然文学经典译丛”。四本书的翻译,译文细致考究,文笔优美。

3上一篇  下一篇4       
版权声明 @ 中原网 网站版权所有