第03版:郑风 上一版3  4下一版
连 载
郝波——消失的湖泊
韩国的繁体汉字
那山那人那狗 william 摄影
《食光深处的温暖》
踩着季节跳舞
善讲故事的列子
如意
大唐情思(国画) 朱全增
      
返回主页 | 郑州日报 | 版面导航 | 郑州晚报      
上一期  下一期
韩国的繁体汉字

陈永坤

在韩国与我们接触的人士中,名片上毫无例外地印着繁体的汉字姓名,其发音也大同小异。许多地名,如各种名胜古迹、古代皇宫、庙宇、城门等都书有标准的汉字。许多韩国大公司的会客室里都喜欢挂汉字条幅。三星、大宇、金星、乐喜等公司的会议室的墙壁上都挂着汉字书法和汉语格言、警句一类的艺术品,其装潢、裱褙也与中国无异。他们的格言或者说宗旨,用标准的汉字写着:开拓、创新、奉献精神等,以激励公司同仁。

韩国的农村用汉字就更多一些。许多村庄在村口或建筑物的前边都竖有两个古代人头一样的木雕或石雕,身上写着“天上大将军。地上女将军”的字样,据说这是韩国传统的镇宅之物,类似中国的门神。有些农家的墙上还贴有中国古代圣人孔子、孟子的立身之道和治家格言等,最常见的一句是:家和万事兴。

在韩国会说汉语的不多。但跟一些中老年人用汉字写信,只要用繁体字,都能懂。在大街上问路,语言上讲不通,手比画再不懂,你就可以用繁体汉字写在纸上,往往能管事。

3上一篇  下一篇4       
版权声明 @ 中原网 网站版权所有